位于湖南长沙的岳麓书院,是我国古代最著名的书院,书院大门一边写的是"惟楚有材",一边写的是"于斯为盛"。
"惟楚有材,于斯为盛",湖南人说着,充满自豪,可是,有些外地人听了却多少有一点儿不舒服。原因是将"惟楚有材"这几个字理解成:只有楚地有人才。"惟楚有材",只有你楚地有人才,我们这地儿就不行!是有点牛气。问题出在"惟"上,将"惟"理解成"惟有"、"只有"。其实,这个"惟"并不是"惟有"、"只有"的意思。
《左传·襄公二十六年》中记了这么件事:
春秋时,楚国有个叫声子的人,因国内有乱,投奔郑国。一次,他回到楚国,楚国令尹子木问他晋国国情。子木问:"晋城大夫与楚孰贤?"声子说:"晋卿不如楚,其大夫则贤,皆卿材也。如杞梓、皮革,自楚往也。虽楚有材,晋实用之。"声子说的意思是:晋国卿一级干部水平不行,可是他们的大夫一级,全是可以做卿的人才。这就如同晋国上等的木材、皮革一样,全是从楚国弄去的,这些人才本是楚国的。虽然楚国有好的材质,但是,全给人家晋国用了。
声子说的是"虽楚有材",并不是"惟楚有材","虽"是表示转折的,意思是"虽然","材"指的是木材、皮革。声子是以木材、皮革比喻人才,想要表达的是:楚国的人才全到了晋国,自己却没有好好利用。后来,声子的话变成了成语"楚材晋用",意思成了引进人才,利用外地、国外人才。
岳麓书院的"惟楚有材",是声子说的"虽楚有材"的引用,但是,"虽"改成了"惟",物直接换成了人。"虽"改成"惟",不再是转折语气了,但这个"惟"也并不是"惟有"、"只有",而是语气词,没有实在意义,只是为了与"于斯为盛"对称成四个字,形式上整齐。
"惟楚有材"就是:楚地有人才。并不是只有楚地有人才。