左傳 ‧ 僖公二十六年
夏,齊孝公伐我北鄙,衛人伐齊,洮之盟故也。公使展喜犒師,使受命于展禽。
齊侯未入竟,展喜從之,曰:「寡君聞君親舉玉趾,將辱於敝邑,使下臣犒執事。」齊侯曰:「魯人恐乎?」對曰:「小人恐矣,君子則否。」齊侯曰:「室如懸罄,野無青草,何恃而不恐?」對曰:「恃先王之命。昔周公、大公,股肱周室,夾輔成王。成王勞之,而賜之盟,曰:『世世子孫無相害也。』載在盟府,大師職之。桓公是以糾合諸侯,而謀其不協,彌縫其闕,而匡救其災,昭舊職也。及君即位,諸侯之望曰:『其率桓之功。』我敝邑用不敢保聚,曰:『豈其嗣世九年,而棄命廢職?其若先君何?君必不然。』恃此以不恐。」齊侯乃還。
白話翻譯
夏,齊孝公攻打我國北方的邊境,衛國人攻打齊軍,這是春天時僖公尋求洮盟約的原故。僖公派展喜去犒勞齊師,並且要他先向展禽請教如何措辭。
齊侯還未進入我國的邊境,展喜就出境去見齊侯,說:「敝國國君聽說君王親自出動大駕,將光臨敝國,特派下臣來來犒勞齊軍並聽令於君王。」齊侯說:「魯國的人怕嗎?」展喜回答說:「人民怕,士大夫則不怕。」齊侯說:「屋舍像懸掛的罄空空的,四野也無青草,仗著什麼不怕?」展喜回答說:「仗著先王的命令。從前周公、太公護衛周室,輔佐成王。成王慰勞他們,賜他們盟約,說:『世世代代子子孫孫不可相害。』盟約藏在盟府,由太師掌管。桓公因此連合諸侯,調解他們的不和,彌補他們的缺失,挽救他們的災難,這是彰顯舊有的職責。到了君王即位,諸侯期望著說:『會遵循著桓公的功業吧。』敝國因此不敢聚眾保衛,說:『難道繼位才九年,就拋棄王命荒廢舊職?這樣對得起他的先君嗎?君王必定不會這樣的。』仗著如此所以不怕。」齊侯於是收兵回國。