李涉唐代诗人

中文名:李涉

别 名:清溪子

国 籍:中国

出生地:洛阳

职 业:诗人;唐代官员

主要成就:诗歌创作

代表作品:《题鹤林寺僧舍》

李涉唐代诗人生平简介,代表作品介绍

李涉(约806年前后在世),唐代诗人。字不详,自号清溪子,洛阳(今河南洛阳)人。早岁客梁园,逢兵乱,避地南方,与弟李渤同隐庐山香炉峰下。后出山作幕僚。宪宗时,曾任太子通事舍人。不久,贬为峡州(今湖北宜昌)司仓参军,在峡中蹭蹬十年,遇赦放还,复归洛阳,隐于少室。文宗大和(827-835)中,任国子博士,世称“李博士”。著有《李涉诗》一卷。存词六首。

作品详解

题温泉

能使时平四十春,开元圣主得贤臣。

当时姚宋并燕许,尽是骊山从驾人。

晚唐范摅《云溪友议》记载,长庆二年,正做太学博士的李涉前往九江,看望自己做江州刺史的弟弟李渤。船行至浣口,忽然遇到一群打家劫舍的盗贼。数十名贼人手执刀枪,喝令他们停船。船停下后,劫匪问:“船上何人?”船夫答道:“是李涉博士。”匪首听说后,命令部下停止抢劫,说:“如果真是李博士,我们就不劫他的财了。不过我辈早就听说他的诗名,希望他能给我们写一首诗。”李涉听罢,铺开宣纸,写了一首绝句:

井栏砂宿遇夜客

暮雨潇潇江上村,绿林豪客夜知闻。

他时不用逃名姓,世上于今半是君。

匪首得诗大喜,不但不抢李涉的钱财,反而送了许多财物给他。由此可见李涉在当时的名气是很大的,此事另有其他版本,但大意如此。关于这首诗,《唐诗纪事》上有一则饶有趣味的记载:“涉尝过九江,至皖口(在今安庆市,皖水入长江的渡口),遇盗,问:‘何人?’从者曰:‘李博士(涉曾任太学博士)也。’其豪酋曰:‘若是李涉博士,不用剽夺,久闻诗名,愿题一篇足矣。’涉赠一绝云。这件趣闻不但生动地反映出唐代诗人在社会上的广泛影响和所受到的普遍尊重,而且可以看出唐诗在社会生活中运用的广泛——甚至可以用来酬应“绿林豪客”。不过,这首诗的流传,倒不单纯由于“本事”之奇,而是由于它在即兴式的诙谐幽默中寓有颇为严肃的社会内容和现实感慨。(摘自《唐诗鉴赏大词典》)

牧童词

朝牧牛,牧牛下江曲。

夜牧牛,牧牛度村谷。

荷蓑出林春雨细,芦管卧吹莎草绿。

乱插蓬蒿箭满腰,不怕猛虎欺黄犊。

【注释】

早上放牛,把牛放到大江弯曲的地方;傍晚放牛,把牛放到村口的山谷里。在细细的春雨里,他披着蓑衣走出树林,睡在绿草地上把芦管当作乐器来吹。再把蓬蒿胡乱插在腰里当作刀箭,这样就不怕猛虎欺负小牛犊了。

题鹤林寺壁

终日昏昏醉梦间,

忽闻春尽强登山。

因过竹院逢僧话,

偷得浮生半日闲。

【解析】

这首诗有景有情,写得实在,情景交融,直抒胸臆,诗云:终日昏昏醉梦间,忽闻春尽强登山。因过竹院逢僧话,偷得浮生半日闲。

好一个“偷得浮生半日闲”啊!大凡人心中烦闷,宦海失意,心情不佳的时候,来到如此幽雅脱俗的环境中,总会有所感染,得到些许慰藉吧李涉,唐宪宗时,授太子通事舍人,后被贬谪陕川司仓参军。文宗时,召为太学博士,复以事流放南方。这是他在遭流放期间,强登镇江南山,从与寺僧的闲聊之中,启开了苦闷的闸门,落进了清新的空气,强化了对现实的感受和认识,才能给自己麻木的心灵上增添了不少的欢愉。若是他整天闷坐在家,又何来“偷得浮生半日闲”的情趣难怪北宋文学家、书画家苏东坡也十分喜欢李涉的诗呢。那“竹院逢僧”之处,成了他在南山最留恋的地方,同时,建起了“苏公竹院”,重享当年李涉与僧闲聊的情趣哩“旅行是一面镜子。”这是西班牙人的一句名言。胡愈之先生专为这句名言作过注释:“人总不能看见自己,唯有和别处的人相比较时,方照见了自己的真实面目。”

走走路,读读书,照照自己,不只是做人和著文的需要,即使非常烦恼的心境,也会烟消云散,那当然也就不仅仅是“偷得浮生半日闲”了。

李涉在文宗时任太学博士,因与名相裴度及武昭相善,遭宰相李逢吉迫害,被流官康州(今广东德庆县)。

谴谪康州先寄弟渤①

唯将直道②信苍苍③,可④料无名抵宪章⑤。阴骘⑥却应先有谓,已交鸿雁早随阳⑦。

[题解] 选自《全唐诗》(下一诗同)。李涉被流官至康州,有感成诗,寄与时任太子宾客的弟弟李渤,意谓本以为直道合乎天道,岂知反而得祸。看似怨天,实际怨恨李逢吉等奸人违背天理陷害他。

[注释]

① 李渤,少时励志于学,开元十年中明经科,与仲兄涉同隐居庐山。元和初受韩愈敦劝,赴任职方郎中、太子宾客,外放任桂管观察使,终太子宾客。

② 直道,正直无私的处事途径 。

③ 苍苍代指上天。

④ 可,相当于岂、那。

⑤ 抵,触犯。宪章,法令。

⑥ 阴骘(zhì),指天意暗定。

⑦ 最后二句意谓老天如果会暗中决定,早随在南方越冬的鸿雁北返。

与梧州刘中丞①

三代卢龙将相家②,五分符竹到天涯③。瘴山江上重相见,醉里同看豆蔻花④。

[题解]康州与梧州邻近,二位京官兼好友今远在岭南重逢,命运虽不同,但感慨相似,一醉方休。

[注释]

① 刘中丞,其名籍不详。

② 卢龙,唐代方镇名,属范阳节度使辖区内。全句意谓刘中丞出身于卢龙镇将世家。

③ 符竹,即竹符,代称郡守或相当职官者。五分:汉朝的竹使符以竹箭五枚为之,长五寸,左符授郡守,右符留京师。

④ 豆蔻,姜科,多年生草本,形似芭蕉,初夏开花,穗状,淡黄色。


后人

李涉的后代人才辈出,在宋一代,共有李南仲、李庚、李宣及李瑛、还有李子昌五人登进士。清代揭阳县令刘业勤,于乾隆四十四年(1779)重修县志,为表彰李子昌开创官硕李氏基业的功绩,把其列入寓贤志内。殊不知,李子昌及官硕李氏后代,乃是唐代太学博士李涉之后。

《井栏砂宿遇夜客》唐代诗人李涉的作品,原文翻译赏析

《井栏砂宿遇夜客》是唐代诗人李涉的作品。此诗是为酬答绿林好汉而写的,表现了作者对当时社会黑暗现实的不满。前两句用轻松抒情的笔调叙事;后两句即事抒感,表达了作者对现实的感受与认识。全诗风格独特,在即兴式的诙谐幽默中寓有颇为严肃的社会内容和现实感慨。

井栏砂宿遇夜客⑴

暮雨潇潇江上村⑵,绿林豪客夜知闻⑶。

他时不用逃名姓⑷,世上如今半是君。

  词句注释

⑴井栏砂:村庄名,在皖口(在今安庆市,皖水入长江的渡口)。

⑵暮:一作“春”。潇潇:象声词,形容雨声。江上村:即井栏砂。

⑶绿林豪客:指旧社会无法生活,聚集在一起劫富济贫的人。知闻:即“久闻诗名”。一作“敲门”。

⑷“他时”句:一作“他时不用相回避”,又作“相逢不必论相识”。逃名姓,即“逃名”,避声名而不居之意。白居易《香炉峰下新卜山居》诗有“匡庐便是逃名地”之句。

  白话译文

这个小村子傍晚的时候风雨潇潇,遇到的绿林好汉竟然也知道我的名字。

他年根本就不需要隐遁荒野,如今的世上多半是你们这样的绿林好汉啊。

  整体赏析

此诗载于《全唐诗》卷四七七。下面是唐代文学研究会常务理事、李商隐研究会会长刘学锴先生对此诗的赏析。

《唐诗纪事》所载的关于这首诗的本事趣闻不但生动地反映出唐代诗人在社会上的广泛影响和所受到的普遍尊重,而且可以看出唐诗在社会生活中运用的广泛──甚至可以用来酬应“绿林豪客”。不过,这首诗的流传,倒不单纯由于“本事”之奇,而是由于它在即兴式的诙谐幽默中寓有颇为严肃的社会内容和现实感慨。

前两句用轻松抒情的笔调叙事。风高放火,月黑杀人,这似乎是“遇盗”的典型环境;此处却不经意地点染出在潇潇暮雨笼罩下一片静谧的江村。环境气氛既富诗意,人物面貌也不狰狞可怖,这从称对方为“绿林豪客”自可看出。看来诗人是带着安然的诗意感受来吟咏这场饶有兴味的奇遇的。“夜知闻”,既流露出对自己诗名闻于绿林的自喜,也蕴含着对爱好风雅、尊重诗人的“绿林豪客”的欣赏。环境气氛与“绿林豪客”的不协调,他们的“职业”与“爱好”的不统一,本身就构成一种耐人寻味的幽默。它直接来自眼前的生活,所以信口道出,自含清新的诗味。

三、四两句即事抒感。诗人早年与弟李渤隐居庐山,后来又曾失意归隐,诗中颇多“转知名宦是悠悠”、“一自无名身事闲”、“一从身世两相遗,往往关门到午时”一类句子,其中不免寓有与世相违的牢骚。但这里所谓“不用逃名姓”云云,则是对上文“夜知闻”的一种反拨,是诙谐幽默之词,意思是说,我本打算将来隐居避世,逃名于天地间,看来也不必了,因为连你们这些绿林豪客都知道我的姓名,更何况“世上如今半是君”呢?

表面上看,这里不过用诙谐的口吻对绿林豪客的久闻其诗名这件事表露了由衷的欣喜与赞赏(你们弄得我连逃名姓也逃不成了),但脱口而出的“世上如今半是君”这句诗,却无意中表达了他对现实的感受与认识。诗人生活的时代,农民起义尚在酝酿之中,乱象并不显著,所谓“世上如今半是君”,显然别有所指。它所指的应该是那些不蒙“盗贼”之名而所作所为却比“盗贼”更甚的人们。

这首诗的写作,颇有些“无心插柳柳成阴”的味道。诗人未必有意讽刺现实、表达严肃的主题,只是在特定情景的触发下,向读者开放了思想感情库藏中珍贵的一角。因此它寓庄于谐,别具一种天然的风趣和耐人寻味的幽默。据说豪客们听了他的即兴吟成之作,饷以牛酒,看来其中是有知音者在的。

《牧童词》唐代诗人李涉,原文翻译、赏析

《牧童词》是唐代诗人李涉创作的一首诗歌。这首诗写出了牧童放牧生活和情趣。前四句侧重描写牧童放牧的辛勤,诗人运用时空的转换扩大诗歌的内蕴。后四句着重描写放牧时的情趣:春雨绵绵,牧童穿行于林中草地,稍有闲暇,便吹响悠扬的芦笛,一会又胡乱地在腰间插满野蒿,恰似利剑,显得英武洒脱,这样就再也不怕猛虎欺负牛犊了。这种奇思漫想,生动地表现了牧童幼稚、天真的精神面貌,令人忍俊不禁。

牧童词

朝牧牛1,牧牛下江曲2。

夜牧牛,牧牛度村谷3。

荷蓑出林春雨细3,芦管卧吹莎草绿4。

乱插蓬蒿箭满腰5,不怕猛虎欺黄犊6。

  词语注释

1、朝(zhāo):早晨;日出的时候。

2、江曲:江湾。

3、谷:山谷

4、荷蓑(suō):披着蓑衣。

5、芦管:芦苇作的哨子之类玩具。卧吹:横吹。莎草:多年生草本植物,生于潮湿的地方。

6、蓬蒿(hāo):一种篙子,这里指用蓬篙的茎当箭。

7、黄犊(dú):小黄牛。

  白话译文

朝晨去放牛,放牛过曲曲折折的江岸。

夜晚去放牛经过几个村庄山谷。

穿蓑衣出树林春雨浙淅沥沥,躺在莎草丛吹起芦笛,吹得江两岸一片葱绿。

四周插上蓬蒿,腰中装满弓箭,怕什么猛虎欺凌黄牛犊。

  文学赏析

牧童的生活是游荡不定的,也是浪漫的。牧童既不免经风雨、涉艰险,又总是从大自然中得到乐趣和慈爱。这是一首牧童唱的歌。早上,牧童赶着牛沿着弯曲的江水去放牧;晚上,牧童归来时就要摸黑走过山村的沟谷。早出晚归的牧牛生活是辛苦的,诗中写到的“朝”“夜”两次“牧牛”,第一次是指“牧牛去”,第二次是指“牧牛归”。四个“牧牛”的重叠,造成了一种歌谣节奏和韵味,同时表现了早晚放牧、日日放牧的辛勤劳动生活。“下江曲”和“度村谷”也表现了放牧生活的丰富多彩。

牧童总是在野外度过他的时光。在春天的漾漾细雨中,牧童披着蓑衣走过小树林;在牧童的芦笛声中,莎草一天天地绿起来。牧童充分享受着大自然的美,大自然是他最相熟相知的朋友。顽皮活泼的牧童还把蓬蒿插在腰间当作箭,想象着自己成了一位威风凛凛的武士,连猛虎也不敢再来欺负小牛犊。

在诗中牧童生活不是一幅朦胧的牧牛景,而是处处显出诗人对放牧生活的深切体验。诗中所写的牧童的冷暖甘苦,也不是只从旁观察可得的,似乎诗人有过亲身体验。这样写景状物,描摹生活,才可以达到如王国维所说的“不隔”的境界。

起首二句,袭用民歌的曲调,写了牧童早晚的行踪。质朴,淡雅,信手拈来,却象民间那种形神毕俏的剪影画。这是远景中的牧童身影;下面开始写近影:春雨如丝,无声地滋润大地。诗人仿佛是看到出林的牧童披起了蓑衣,才感觉到空中已经飘起了雨丝。一个“细”字,准确地抓了春雨的特征。下一句没有写人,写的是笛声。“卧吹"二字,使人分明想见到仰卧在莎草中牧童天真,快乐的模样。悠扬的笛声,又使人体会到山谷中的清幽宁静。“莎草绿’’照应了前面的“春雨细",使人感到山村中的一切都是那样和谐、恬淡、清新和充满生机。最后二句,是牧童正面形象的特写。憨顽的放牛娃把自己装扮成一个全副武装的勇士模样,“不怕猛虎欺黄犊"更是一语点出山中牧童那种勇敢无畏的强俘性格。诗人用那生动的笔触,以一种简洁传神的白描手法,勾勒了一幅“山中牧童图"。那清新、活泼,近乎口语化的语言,更使全诗洋溢着一股浓郁的生活气息。如果不是长期生活在社会底层,和人民有着较广泛的接触,如果不是向民间文学学习,从民歌中吸取营养,是不可能写出这样一些较好的作品来的。

这首歌词的内容和形式,达到了艺术的统一。它的真切细腻的对牧童生活的描写和清新流畅、自然活泼的韵味结合得十分和谐。这歌词作为一首诗来看,又是十分凝炼和含蓄的。饶有情趣而又充满艰辛的放牧生活,牧童与大自然的亲密和谐的关系,都不明说,而是从诗的意境中自然流露出来。

郑重声明:本文版权归原作者所有,转载文章仅为传播更多信息之目的,如作者信息标记有误,请第一时间联系我们修改或删除,多谢。