释法泰隋朝和尚

本 名:释法泰

所处时代:隋朝

出生地:眉州隆山县

性 别:男

释法泰是什么人?隋朝僧人释法泰生平简介

释法泰,隋朝眉州隆山县(今四川眉山市彭山县)人也,俗姓吕氏,事见唐朝释道宣撰《续高僧传》卷第二十八·眉州隆山鼎鼻山释法泰传。

《读史方舆纪要》说,“鼎鼻山位于隆山县东北二里。山形曲如鼎鼻。西魏改犍为县曰隆山,以界内有鼎鼻山,地形隆起故也。俗云:昔周鼎沦于此,或见其鼻,故名鼎鼻。”

生平轶事

法泰和尚是隋朝眉州隆山县人,俗家姓吕。他先作道士十多年,后来有所觉悟,回心向善,皈依佛门,剃发出家于象耳寺。他诵渎《法华经》心有所得,于是虔诚抄写了一部《法华经》,写时还出现一些灵异感应。 他准备把经书送去成都裱装,特请了一名挑夫担送,担子一头装经书和钱,另一头装衣物,他跟在挑夫后面走。走到一个叫笮桥的地方,桥忽然断了,挑夫跌落水中。后来挑夫浮上岸来,但担子不见了。法泰和尚捶胸顿足,嚎啕大哭,以为衣物和钱倒不值得多去计较,但经书却不可丢失。随即高声呼叫:如有人下水捞得经书的,赏钱两千文。当时有一人脱衣跃入水中,几经摸索,找到了钱和衣物,但不见经书。法泰十分悲伤,急切地在岸边上下探望,忽见沙滩上有一衣物,即命那人取来一看,正是他写的经书。由于经书被衣服及一些树枝杂草掩护着,托浮水面,一点也没有湿烂。法泰十分欣喜,即以三干文钱赏与入水人。那人却谢而不受,并对法泰说:“我见法师失经如失父母,悲伤剧痛,真诚感人,故代为寻觅,我不是为赏钱而来的。弟子虽是一庸夫俗子,但亦明白因果福报,请把这钱拿去作宏扬佛法的资用吧。”说完迳直去了,法泰还想问他几句,可他巳走得很远了。

法泰到了成都,把经书裱装好,并用檀香木作匝藏起来,带回象耳寺精心放好,每晚法泰师必虔诚诵经一遍,精勤不懈,夜夜都闻到异香扑鼻。当时有一位彪法师来寺讲法,夜间看书时,总嫌法泰师的讲经诵经声搅乱了他的心情,想去见法泰师,并叫他小声一些。当他悄悄走到法泰师处一看,不意见到有很多人都合掌用一支足跪在地上恭听法泰师的朗朗法音,彪吓出大汗退去,自此迁住他地。

法泰享年八十寿终。

《偈七首其一》隋朝 释法泰,人从桥上过,桥流水不流

古代很多诗人喜欢钻研禅理,王维就是半官半隐,他的很多诗都有禅意,比如“行到水穷处,坐看云起时”;刘禹锡一生多次被贬,也逐渐地喜欢参禅论道,他曾说,“以文章接才子,以禅理说高人,风仪甚雅,谈笑多味。”

苏东坡更是愿意与佛家高僧交流,自己也写过一些感想,比如“溪声便是广长舌,山色岂非清净身。夜来八万四千偈,他日如何举似人。”可见很多诗人通佛理,也有很多高僧会写诗,下面这首诗看似一般,却禅意深刻。

偈七首其一 隋朝 释法泰

空手把锄头,步行骑水牛。

人从桥上过,桥流水不流。

法泰和尚是隋朝眉州人,俗家姓吕。他先是当了十几年的道士,后来回心向善,皈依佛门,剃发出家于象耳寺。法泰和尚十分虔诚,有一次经书和钱物不小心一起落水,他心急火燎地许下重金喊人打捞经书,却对钱物毫不在意。还好经书并未受损,但之后他就极其珍视这些佛宝,不仅用檀香木作匝藏起来,而且每日静心地念诵。

这首诗语言通俗,却含义深奥。字面意思是,手里空空如也,却好像握着锄头,一边步行一边骑着水牛。人在桥上过,看见桥在流动,水却是静止的。当然我们可以用相对运动的观点来解释,假想人是静止的,桥当然就是流动的。而前两句却让读者如堕云里雾里,只有通过领悟禅理才能解释。

读者看见的是现象,而诗文中描述的却是本体,所以要透彻地理解这首禅师,先要理解本体和现象的关系。本体是指在我们的意识之外独立存在的客体,现象是指本体作用于人的感官,而引起的感觉表象。从现象上观察,人在桥上走,只有水流桥不流!但是诗人却对现象作了否定,同时也是对本体,即佛性的肯定。所以这首诗是通过对现象的否定,来指点读者了解佛性。

也可以换一个角度去理解,现象往往是虚假的,即使亲眼看见的事物(比如魔术)也不可靠;而本体是真实存在的,即使你感觉不到(比如各种场)也不能否定它们的客观性。我们看到人手里是空的,但是诗人却说是抓了锄头,一方面我们也许是看见了假象,另一方面诗人只是想点拨我们去理解佛性,懂得本性就是真心的道理。

禅师们的境界较高,看问题的角度也不一样,诗人从差别中来认识平等,从运动中来认识静止。只要心中澄明,喧嚣之地也有幽静的感觉,世界在相互矛盾中达到一种和谐。事物不是绝对地一分为二,静中有动、动中有静。禅意就是在千差万别的宇宙中找到自在,去除差别心,发现万物的平等性。所以无论是桥在流动,还是水在流动,都是内心发生了波动。

释法泰写过很多类似道理的诗,一方面记录自己的修行心得,一方面也启迪后人思考。比如他的一首诗这样写道,“生无所生,死无所死。风动尘飞,波澄浪止。和合离散,随处发现。满月弯弓,双雕一箭。”其中的风动尘飞,波澄浪止与“桥流水不流”异曲同工,都是教诲大家如何修身养性,获得佛性。

眉山隋唐高僧--释法泰,释法泰传翻译

在南北朝时期,在中国历史最强盛的隋唐时期,在这漫长的480多年间,眉山本土几乎没有一人在政治上、经济上、文化上留下显赫的名字,这是一个奇怪的现象。

释法泰

释法泰,隋朝眉州隆山县(今彭山县)人也,俗姓吕氏,事见唐朝释道宣撰《续高僧传》卷第二十九•眉州隆山鼎鼻山释法泰传。《读史方舆纪要》说,“鼎鼻山位于隆山县东北二里。山形曲如鼎鼻。西魏改犍为县曰隆山,以界内有鼎鼻山,地形隆起故也。俗云:昔周鼎沦于此,或见其鼻,故名鼎鼻。”

下面是彭山卢道钢翻译的释法泰传。

法泰和尚是隋朝眉州隆山县人,俗家姓吕。他先作道士十多年,后来有所觉悟,回心向善,皈依佛门,剃发出家于象耳寺。他诵渎《法华经》心有所得,于是虔诚抄写了一部《法华经》,写时还出现一些灵异感应。下图是彭山象耳寺。

他准备把经书送去成都裱装,特请了一名挑夫担送,担子一头装经书和钱,另一头装衣物,他跟在挑夫后面走。走到一个叫笮桥的地方,桥忽然断了,挑夫跌落水中。后来挑夫浮上岸来,但担子不见了。法泰和尚捶胸顿足,嚎啕大哭,以为衣物和钱倒不值得多去计较,但经书却不可丢失。随即高声呼叫:如有人下水捞得经书的,赏钱两千文。当时有一人脱衣跃入水中,几经摸索,找到了钱和衣物,但不见经书。法泰十分悲伤,急切地在岸边上下探望,忽见沙滩上有一衣物,即命那人取来一看,正是他写的经书。由于经书被衣服及一些树枝杂草掩护着,托浮水面,一点也没有湿烂。法泰十分欣喜,即以三干文钱赏与入水人。那人却谢而不受,并对法泰说:“我见法师失经如失父母,悲伤剧痛,真诚感人,故代为寻觅,我不是为赏钱而来的。弟子虽是一庸夫俗子,但亦明白因果福报,请把这钱拿去作宏扬佛法的资用吧。”说完迳直去了,法泰还想问他几句,可他巳走得很远了。

法泰到了成都,把经书裱装好,并用檀香木作匝藏起来,带回象耳寺精心放好,每晚法泰师必虔诚诵经一遍,精勤不懈,夜夜都闻到异香扑鼻。当时有一位彪法师来寺讲法,夜间看书时,总嫌法泰师的讲经诵经声搅乱了他的心情,想去见法泰师,并叫他小声一些。当他悄悄走到法泰师处一看,不意见到有很多人都合掌用一支足跪在地上恭听法泰师的朗朗法音,彪吓出大汗退去,自此迁住他地。

法泰享年八十寿终。

郑重声明:本文版权归原作者所有,转载文章仅为传播更多信息之目的,如作者信息标记有误,请第一时间联系我们修改或删除,多谢。