英国贝德福德大学应用语言学教授Stephen Bax声称,他成功破译了部分《伏尼契手稿(Voynich manuscript)》,成为历史上第一位破译该手稿的语言学家。在此之前,唯一能破解这600年以来最难的一本书的人只有印第安纳·琼斯(电影《夺宝奇兵》中主人公)。
这本闻名世界的手稿中有很多奇株异草、星体和神秘人像的插图,并著有大量未知文字。它被视为世界上最神秘的书籍。
Bax教授参考了中世纪各类手稿,并运用闪米特语系中的阿拉伯语来破译《伏尼契手稿》的神秘含义。他结合严谨的语言分析,逐个字符推敲,现在已经破译了17个象征符号,揭示出了10个单词的意思。Bax教授声称,他破译出了包括杜松(juniper)、芫荽、鹿食草(hellebore)、黑枯茗(Nigella Sativa)、棉花(cotton)和藏红花(saffron)等植物名词,以及希腊神话中半人马的名字喀戎(Chiron)。
Bax教授说:“我不认为这本书来自外星球或是什么魔法师的杰作诸如此类的。我想它本质上就是一本关于大自然的书,不然怎么会画满了植物和各类星体。我破译的第一个单词是‘金牛座(Taurus)’,单词旁边有一幅七星图。这七星图画的是金牛座里的一个叫昂宿星的星团。
人们很早就猜到‘金牛座’这个词,我再结合有关手稿方面的知识,几乎可以确定它就是‘金牛座’;以此类推又发现了17处可解的地方,得出了10个单词。我用以阿拉伯文和其他语言文字记载的中世纪药草手稿来破解那些图形,它们中很多都指向植物类,而且会是你意想不到的种类。
我觉得,这手稿源自亚洲,因为如果是欧洲的,那我们肯定能窥解一二。手稿上的语言至今仍未被鉴定出来,它是独一无二的,写法很淘气,像来自中土世界。”
他补充道:“我做这一切完全是出于对语言和语言学的喜爱,它对我而言是一个终极挑战。我把目前的研究结果报告出来是为了鼓励其他语言学家能和我一起用这个方法破译整本手稿。此去任重道远,但继续走下去我们一定会弄明白手稿作者到底想告诉我们些什么东西。而我的研究结果也已明确肯定,《伏尼契手稿》并不像某些人所说的只是一场恶作剧。”
用破译“金牛座”的方法,Bax教授还解得了一个新词“kantairon”,这是中世纪知名药草矢车菊(Centaury)的另一个叫法。虽然Bax教授破解的只是手稿中很小的一部分,但在破译界和语言学界都引起了极大回响,他的研究发现对将来全面破解整本《伏尼契手稿》的工作至关重要。
据悉,《伏尼契手稿》最初由一名叫Wilfred Voynich的书商于1912年在一个意大利修道院中发现。早前研究伏尼契手稿的学者推测其发源地是欧洲,但美国特拉华州立大学植物学教授ArthurTucker在2月发表言论,否认了这一推测。
他强调,书中303种植物中至少有37种生长于中美洲,也就是现在的墨西哥一带。手稿写于15至16世纪,那么很有可能使用的是纳瓦特族(墨西哥南部和中美洲印第安各族)的纳瓦特语。
来自University of Alberta的Greg Kondrak和他的研究生Bradley Hauer宣称,运用人工智能,他们已经找到了破译“伏尼契手稿”的线索。随着科技的发展,人工智能已被运用到破解伏尼契手稿中,并成功破解部分加密信息。相信人工智能会带来更多的发现。
郑重声明:本文版权归原作者所有,转载文章仅为传播更多信息之目的,如作者信息标记有误,请第一时间联系我们修改或删除,多谢。