《国语》

楚成王以周礼享重耳

〔原文〕

遂如楚,楚成王以周礼享之①,九献②,庭实旅百③。公子欲辞,子犯 曰:“天命也,君其飨之。亡人而国荐之,非敌而君设之,非天,谁启之心!” 既飨,楚子问于公子曰④:“子若克复晋国,何以报我?”公子再拜稽首对 曰:“子女玉帛,则君有之。羽旄齿革,则君地生焉。其波及晋国者,君之 余也,又何以报?”王曰:“虽然,不穀愿闻之⑤。”对曰:“若以君之灵, 得复晋国,晋、楚治兵,会于中原,其避君三舍⑥。若不获命,其左执鞭弭, 右属櫜鞬⑦,以与君周旋。”

令尹子玉曰⑧:“请杀晋公子。弗杀,而反晋国,必惧楚师。”王曰:“不可。楚师之惧,我不修也。我之不德,杀之何为!天之祚楚,谁能惧之? 楚不可祚,冀州之土⑨,其无令君乎?且晋公子敏而有文,约而不谄,三材 待之,天祚之矣。天之所兴,谁能废之?”子玉曰:“然则请止狐偃。”王 曰:“不可。《曹诗》曰⑩:‘彼己之子,不遂其媾。’邮之也。夫邮而效 之,邮又甚焉。郊邮,非礼也。”于是怀公自秦逃归(11)。秦伯召公子于楚 (12),楚子厚币以送公子于秦。

〔注释〕

①楚成王:楚国国君,名熊頵,公元前671至前626年在位。②九献:帝王宴请上公的礼节, 献酒共九次。③庭实:把礼物陈列在庭中,是诸侯间互相访问的一种礼节。④楚子:即楚成王。⑤不 穀:古代君主的一种谦称,有如寡人。⑥三舍:九十里。古代行军三十里后驻扎,称一舍。⑦弭:没 有缘饰的弓。櫜鞬:櫜是箭囊,鞬是盛弓的弓袋。全句是表示拿起武器的婉词。⑧令尹:楚国的官名, 为楚国的最高官职,掌军政大权。子玉:名成得臣,是楚国若敖的曾孙。⑨冀州:晋所在之地域名, 古代九州之一,包括今山西、河北一带。⑩ 《曹诗》:指《诗经·曹风·候人》。(11)怀公:晋怀公。 (12)秦伯:指秦穆公。

〔译文〕

重耳一行到楚国去,楚成王用周王室待诸侯的礼节款待他,宴会上献酒 九次,院子里陈列的酒肴礼器数以百计。公子重耳想要推辞,子犯说:“这 是上天的意志,您还是接受吧。一个逃亡在外的人,竟用国君的礼节来进献, 身份地位不相等,却像对待国君那样陈设礼物,若不是上天有灵,谁会使楚 成王有这样的想法呢?”宴会之后,楚成王问公子重耳说:“您如果能够回 到晋国当国君,用什么来报答我呢?”公子重耳跪拜叩头说:“美女、宝石 和丝帛,您有的是。鸟羽、旄牛尾、象牙和犀皮革,贵国的土地上都生产。 那些流传到晋国的,已经是君王剩下来的,又叫我用什么来报答您呢?”楚 成王说:“虽然这样,我还是想听听您怎样报答我。”重耳回答说:“要是 托您的福,我能够回到晋国,将来万一晋、楚两国交战,在中原相遇,我愿

避开君王后退九十里。要是这样还得不到您的谅解,那么我只好左手拿着鞭 子和弓,右边挂上弓囊箭袋,奉陪您君王较量一番。”

令尹子玉说:“请杀掉晋公子重耳。不杀的话,一旦他回到晋国,必然 会对楚军造成忧患。”楚成王说:“不行。楚军有忧惧,那是我们自己不修 德的缘故。我们自己不修德,杀了他又有什么用?如果上天保佑楚国的话, 谁又能对楚国造成忧患呢?如果上天不能保佑楚国,那么晋国的土地上,难 道就不会出现其他贤明的国君吗?而且晋公子为人通达又富于文辞,处在穷 困之中,却不肯逢迎谄谀,又有三位卿相之材侍奉他,这是上天在保佑他啊。 天意要叫他复兴,谁能够毁掉他呢?”子玉说:“那么就请把狐偃扣留起来。” 楚成王说:“不行。《曹诗》上说:‘那个人呀,不能久享优厚的待遇。’ 这是指责一个人的过失。如果明知是错的再去仿效,那就错上加错了。仿效 错的,这不符合礼啊。”正在这时晋怀公从秦国逃回了晋国。秦穆公派人到 楚国来召请公子重耳,楚成王便用厚礼把重耳送到了秦国。

袁游全集 民族简史 姓氏起源 在线读历史书