〔原文〕
阳处父如卫,反,过宁①,舍于逆旅宁嬴氏②。嬴谓其妻曰:“吾求君 子久矣,今乃得之。”举而从之,阳子道与之语,及山而还③。其妻曰:“子 得所求而不从之,何其怀也!”曰:“吾见其貌而欲之,闻其言而恶之。夫 貌,情之华也;言,貌之机也。身为情,成于中。言,身之文也。言文而发 之,合而后行,离则有衅。今阳子之貌济,其言匮,非其实也。若中不济, 而外强之,其卒将复,中以外易矣。若内外类,而言反之,渎其信也。夫言 以昭信,奉之如机,历时而发之,胡可渎也!今阳子之情譓矣,以济盖也, 且刚而主能,不本而犯,怨之所聚也。吾惧未获其利而及其难,是故去之。” 期年,乃有贾季之难④,阳子死之⑤。
〔注释〕
①宁:晋邑名,在今河南修武。②宁嬴氏:旅店的主人。③山:温山,在今河南修武北。④贾 季:晋国大夫,狐偃的儿子狐射姑,贾季是他的字。贾季之难:指鲁文公六年 (前621),晋国在夷 地举行阅兵,狐射姑任中军元帅,赵盾任副元帅,后阳处父向晋襄公建议,改在董地进行,由赵盾任 中军元帅,狐射姑任副元帅。狐射姑因此怨恨阳处父,派人杀了他。⑤阳子:即阳处父。
〔译文〕
阳处父到卫国访问,返回晋国时,路过宁邑,住宿在宁嬴氏的旅店里。 宁嬴氏对妻子说:“我很久以来一直在寻求有德行的君子,今天总算遇到 了。”便起身跟他走了。阳处父在路上与宁嬴谈话,宁嬴到了河内温山又返 回了家。他的妻子问道:“你得到了所求的人,却又不随从他,你为什么这 样想家呀?”宁嬴回答说:“我看到他的外貌想跟他去,听到他的言辞后又 厌恶他。外貌,是人性情的华采;言辞,是外貌的枢机。人的身体产生性情, 是在心中形成的。言辞,是身体的文饰。言辞文质彬彬才能说出来,和性情、 外貌相符合才能办事,互相背离就会出毛病。现在阳子外貌堂堂,但是他的 言辞贫乏,不副其实。如果中情不足,而外貌硬要装得很足,最后仍将归于 不足,因为中情和外貌不一致。如果中情和外貌相类,而言辞却与之相反, 那就使诚信受到了亵渎。言辞是用来表明诚信的,应当奉它如枢机,思考成 熟了才能说出来,怎么可以亵渎它呢!如今阳子的中情是很辨察的,因此形 成他的外貌掩盖了他的缺点,而且他的性情刚愎,自以为才能超群,不本着 仁义办事而触犯别人,就会招致众人的怨恨。我担心不但得不到他的好处, 反而会蒙受他的祸害,所以才离开他。”第二年,就发生了贾季发难的事件, 阳子就死于这一事件。