〔原文〕
赵文子冠①,见栾武子,武子曰:“美哉!昔吾逮事庄主②,华则荣矣, 实之不知,请务实乎。”
见中行宣子③,宣子曰:“美哉!惜也,吾老矣。”
见范文子,文子曰:“而今可以戒矣,夫贤者宠至而益戒,不足者为宠 骄。故兴王赏谏臣,逸王罚之。吾闻古之王者,政德既成,又听于民,于是 乎使工诵谏于朝④,在列者献诗使勿兜,风听胪言于市,辨袄祥于谣,考百 事于朝,问谤誉于路,有邪而正之,尽戒之术也。先王疾是骄也。
见郤驹伯⑤,驹伯曰:“美哉!然而壮不若老者多矣。”
见韩献子,献子曰:“戒之,此谓成人。成人在始与善。始与善,善进 善,不善蔑由至矣;始与不善,不善进不善,善亦蔑由至矣。如草木之产也, 各以其物。人之有冠,犹宫室之有墙屋也,粪除而已,又何加焉。”
见智武子⑥,武子曰:“吾子勉之,成、宣之后而老为大夫⑦,非耻乎! 成子之文,宣子之忠,其可忘乎!夫成子导前志以佐先君,导法而卒以政, 可不谓文乎!夫宣子尽谏于襄、灵⑧,以谏取恶,不惮死进,可不谓忠乎! 吾子勉之,有宣子之忠,而纳之以成子之文,事君必济。”
见苦成叔子⑨,叔子曰:“抑年少而执官者众,吾安容子。”
见温季子⑩,季子曰:“谁之不如,可以求之。”
见张老而语之(11),张老曰:“善矣,从栾伯之言(12),可以滋;范叔 之教(13),可以大;韩子之戒(14),可以成。物备矣,志在子。若夫三郤(15), 亡人之言也,何称述焉!智子之道善矣(16),是先主覆露子也。”
〔注释〕
①赵文子:即赵武,赵盾的孙子。冠:冠礼,古代男子二十岁举行成人礼,结发戴冠。②庄: 赵文子的父亲赵朔,庄是他的谥号。③中行宣子:即荀庚,晋国大夫。④工:乐师。⑤郤驹伯:即郤 锜,晋国的卿。⑥智武子:即智,晋国的卿。⑦成:指赵成子,赵文子的曾祖赵衰。宣:指赵宣子, 赵文子的祖父赵盾。⑧襄:晋襄公。灵:晋灵公。⑨苦成叔子:即郤犫。⑩温叔子:即郤至,晋国的 卿。(11)张老:张孟,晋国大夫。(12)栾伯:指栾武子,名书。(13)范叔:指范文子,名燮。(14)韩 子:指韩献子,名厥。(15)三郤:即郤驹伯郤锜,苦成叔子郤犫,温叔子郤至。(16)智子:指智。
〔译文〕
赵文子举行了加冠典礼后,去拜见栾武子,武子说:“美啊!以前我赶 上作你父亲庄子的副手,他外表很美,但华而不实,请你努力讲求实效吧!”
赵文子去见中行宣子,宣子说:“美啊!可惜我老了。”
去见范文子,文子说:“现在你可要警惕啦,贤明的人受到宠爱而更加 警戒,智慧不足的人因为得宠而骄傲起来。所以振兴事业的君王奖赏那些敢 于进谏的臣子,而贪图享乐的君王却惩罚他们。我听说古时候的君王,在建 立了德政之后,又能听取百姓的意见,于是叫瞎眼乐师在朝廷上诵读前代的 箴言,在位的百官献诗讽谏,使自己不受蒙蔽,在市场上采听商旅的传言, 在歌谣中辨别吉凶,在朝廷上考察百官职事,在道路上询问毁誉,有邪曲不 正的地方就纠正过来,这一切就是警惕戒备的全部方法了。先王最痛恨的就 是骄傲。”
去见郤驹伯,驹伯说:“美啊!但是壮年人不如老年人的地方多得很哪。”
去见韩献子,献子说:“要谨慎警诫啊,这就叫做成人。成人的关键在 一开始就要亲近善人。一开始就亲近善人,善人再推荐善人,那么,不善的 人就没法到自己身边了。一开始就亲近不善的人,不善的人又引进不善的 人,那么,善人也就没法到自己身边了。这就好像草木的生长一样,各以其 类聚在一起。人戴上冠冕,就如同宫室有了墙屋,只是去除污秽、保持清洁 罢了,其他还有什么可增益的呢?”
去见智武子,武子说:“你好好努力吧!作为赵成子、宣子的后代,老 大了还在做大夫,这不是耻辱吗!成子的文才,宣子的忠心,难道可以忘记 吗!成子通晓前代的典章,用来辅佐文公,精通法令而终于执政,这能说不 是文吗!宣子在襄公、灵公时尽心谏诤,由于强谏而被灵公所憎恨,还是冒 死进谏,这能说不是忠吗!你好好努力吧,有宣子的忠心,同时加上成子的 文才,事奉君王就一定能成功。”
去见苦成叔子郤犨,叔子说:“年少而当官的人很多,我怎么安排你呢。”
去见温季子郤至,季子说:“你比不上别人,那么可以退而求其次。”
赵文子去见张老,把各位卿大夫的话告诉了他。张孟说:“好呀,听从 栾伯的话,可以使自己不断进步;听范叔的教诲,可以恢宏自己的德行;听 韩子的告诫,有助于你成就事业。条件都具备了,能否做到就要看你自己的 志向了。至于三郤的话,是使人丧气的言论,有什么值得称道的呢?智子的 话说得对呀,是先人的恩泽庇护、滋润着你啊。”