《国语》

赵文子为室张老谓应从礼

〔原文〕

赵文子为室,斫其椽而砻之,张老夕焉而见之,不谒而归。文子闻之, 驾而往,曰:“吾不善,子亦告我,何其速也?”对曰:天子之室,斫其椽 而砻之,加密石焉①;诸侯砻之;大夫斫之;士首之。备其物,义也;从其 等,礼也。今子贵而忘义,富而忘礼,吾惧不免,何敢以告。”文子归,令 之勿砻也。匠人请皆斫之,文子曰:“止。为后世之见之也,其斫者,仁者 之为也,其砻者,不仁者之为也。”

〔注释〕

①密石:纹理细密的磨石。

〔译文〕

赵文子建造宫室,砍削房椽后又加以磨光,张老傍晚到文子那里看见 后,没有拜见文子就回来了。文子听说,乘车去见张老,说:“我有不对的 地方,你也应当告诉我,为什么走得这么快呢?”张老回答说:“天子的宫 殿,砍削房椽后要粗磨,然后再用密纹石细磨;诸侯宫室的房椽要粗磨;大 夫家的房椽要加砍削;士的房子只要砍掉椽头就可以了。备物得其所宜,这 是义;遵从尊卑的等级,这是礼。现在你显贵了却忘掉义,富有了却忘掉礼, 我恐怕你不能免祸,怎么敢告诉你呢。”文子回家后,命令停止磨光房椽。 木匠建议把它们全部砍掉,文子说:“不必这样。为的是让后代人看到,那 些砍削的,是知仁义的人做的,那些打磨的,是不仁的人做的。”

袁游全集 民族简史 姓氏起源 在线读历史书