〔原文〕
秦后子来奔①,赵文子见之,问曰:“秦君道乎②?”对曰:“不识”。 文子曰:“公子辱于敝邑,必避不道也。”对曰:“有焉。”文子曰:“犹 可以久乎?”对曰:“鍼闻之,国无道而年谷和熟,鲜不五稔”。文子视日 曰:“朝夕不相及,谁能俟五!”文子出,后子谓其徒曰:“赵孟将死矣③! 夫君子宽惠以恤后,犹恐不济。今赵孟相晋国,以主诸侯之盟,思长世之德, 历远年之数,犹惧不终其身,今忨日而■岁,怠偷甚矣,非死逮之,必有大 咎。”冬,赵文子卒。
〔注释〕
①秦后子:名鍼,秦景公的弟弟。鲁昭公元年 (前541)为避害出奔至晋国。②秦君:指秦景 公。③赵孟:即赵文子。
〔译文〕
秦后子出奔到晋国,赵文子见到他,问道:“秦国的国君有道吗?”后 子回答说:“不知道。”文子说:“公子屈尊来到敝地,一定是为了避开无 道之君吧!”后子回答:“有那么一回事。”文子说:“秦国还能维持多久 呢?”后子回答说:“我听说,国君无道而能五谷丰登的,至少可以维持五 年。”文子看着太阳的影子说:“早晨到不了晚上,谁还能等待五年呢!” 文子出去后,后子对他的随从说:“赵孟快要死了!君子宽和惠爱而忧念将 来,还恐怕不能成功。现在赵孟辅佐晋国,主持各国诸侯的会盟,思考如何 才能建立长久的功德,使它能经历长远的年代,还怕不能很好地度过一生; 如今他旷废时日,懈怠苟且够厉害了,如果不是死亡降临,必然有大难临 头。”到了冬天,赵文子便死了。