〔原文〕
秦后子来仕,其车千乘。楚公子干来仕①,其车五乘。叔向为太傅,实 赋禄,韩宣子问二公子之禄焉②,对曰:“大国之卿,一旅之田③,上大夫, 一卒之田④。夫二公子者,上大夫也,皆一卒可也。”宣子曰:“秦公子富, 若之何其钧之?”对曰:“夫爵以建事,禄以食爵,德以赋之,功庸以称之, 若之何以富赋禄也!夫绛之富商⑤,韦藩木楗以过于朝⑥,唯其功庸少也, 而能金玉其车,文错其服,能行诸侯之贿,而无寻尺之禄,无大绩于民故也。 且秦、楚匹也,若之何其回于富也。”乃均其禄。
〔注释〕
①公子干:楚恭王的庶子,名比,也称公子比,鲁昭公元年 (前541)楚公子围杀害楚王郏敖, 公子干出奔至晋国。②韩宣子:韩起,晋国的卿,宣子是他的谥号。③一旅之田:五百顷。五百人为 一旅。④一卒之田:一百顷。一百人称一卒。⑤绛:晋国都城,在今山西侯马市。⑥韦藩:用熟皮革 遮蔽的车子。木楗:韦昭注:“木檐也。”
〔译文〕
秦后子来晋国做官,随从的车子有一千辆。楚国的公子干来晋国做官, 随从的车子仅有五辆。叔向任太傅,掌管俸禄,韩宣子问起这二位公子俸禄 的情况,叔向回答说:“大国的卿,可以享受五百顷田赋的俸禄,上大夫可 以享受一百顷田赋的俸禄。两位公子都是上大夫,享受一百顷田赋的俸禄就 可以了。”宣子说:“秦公子富有,为什么两人都授与同等的俸禄?”叔向 回答说:“按照职务设立爵位,按爵位的高低享受俸禄,根据德行的高下给 予俸禄,使功德与俸禄相称,怎么能因为富有而给以厚禄呢?国都绛城的富 商,只能乘坐用皮革遮蔽木制的车子,来往于闹市,只因为他们没什么功劳, 然而凭他们的财富足以用黄金宝玉来装饰车子,穿上刺绣花纹的衣服,用丰 厚的礼物与诸侯交往,但这些人并不能得到半点的俸禄,就是因为他们对人 民没什么大的功劳。况且秦国、楚国是地位相等的国家,怎么能因为富有而 加以偏袒呢?”于是授与两位公子相同的俸禄。