〔原文〕
郑简公使公孙成子来聘①,平公有疾,韩宣子赞授客馆。客问君疾,对 曰:“寡君之疾久矣,上下神祇不遍谕,而无除。今梦黄熊入于寝门,不知 人杀乎,抑厉鬼邪!”子产曰:“以君之明,子为大政,其何厉之有?侨闻 之,昔者鮌违帝命②,殛之于羽山③,化为黄熊,以入于羽渊④,实为夏郊 ⑤,三代举之⑥。夫鬼神之所及,非其族类,则绍其同位,是故天子祀上帝, 公侯祀百辟,自卿以下不过其族。今周室少卑,晋实继之,其或者未举夏郊 邪?”宣子以告,祀夏郊,董伯为尸⑦,五日,公见子产⑧,赐之莒鼎。
〔注释〕
①公孙成子:即子产,名侨,郑国的卿,成子是他的谥号。②鮌:大禹的父亲。③羽山:相传 为舜诛鮌的地方,在今山东郯城东北。④羽渊:羽山下的深潭。⑤郊:郊祀。⑥三代:指夏、商、周 三代。⑦董伯:晋国大夫。尸:祭祀时的神主。⑧公:晋平公。
〔译文〕
郑简公派子产出使晋国,晋平公患病,由韩宣子引导安排住在宾馆。客 人问起平公的病,宣子回答说:“我们国君生病已经很久了。天地上下的鬼 神都一一祭祀祈祷过了,但病还是未除。如今梦见黄熊跑进他的卧室,不知 道是主杀人呢,还是恶鬼在作祟呢?”子产说:“凭你们国君的贤明,又有 你主持国家大政,哪有什么恶鬼作祟之事呢?我听说,以前鮌违背了天帝的 命令,被杀死在羽山,变成了黄熊,钻进了羽渊,成为夏禹郊祭的对象,夏、 商、周三代都举行祭祀。鬼神凶吉所涉及的,不是他的同族,就是继承他的 同样地位的人,所以天子祭祀天帝,公侯祭祀诸侯身份的神灵,从卿以下不 过祭祀他的亲族。现在周王室逐渐衰落,晋国实际上继承了霸主的地位,恐 怕是因为没有祭祀夏郊吧?”宣子把子产的话报告了晋平公,于是便举行祭 祀夏郊的仪式,由董伯作为祭祀的尸主,五天以后,平公病愈接见了子产, 赐给他莒鼎。