〔原文〕
赵襄子使新稚穆子伐狄①,胜左人、中人②,遽人来告③,襄子将食, 寻饭有恐色④。侍者曰:“狗之事大矣,而主之色不怡,何也?”襄子曰:“吾闻之:德不纯而福禄并至,谓之幸。夫幸非福,非德不当雍,雍不为幸, 吾以是惧。”
〔注释〕
①赵襄子:即赵无恤,赵简子的儿子,晋国正卿。新稚穆子,即新稚狗,晋国大夫,穆子是他 的谥号。②左人:古邑名,在今河北唐县西北。中人:古邑名,在今河北唐县西南。③遽人:传递消 息和命令的人。④寻饭:当作“专饭”。“专”即古“抟”字。
〔译文〕
赵襄子派新稚穆子去讨伐狄人,攻取了左人、中人二地,传人来报告此 事,赵襄子正准备吃饭,将饭捏成团,脸上露出恐惧的神色。侍者说:“新 稚狗获胜的事够大了,而您的脸色却露出不高兴的样子,是什么原因呢?” 赵襄子答道:“我听说:没有纯厚的德行,而福禄两者一齐来到,这叫做侥 幸。侥幸不是福,没有德行担当不起和睦快乐,和睦快乐不是靠侥幸获得的, 我因此感到恐惧。”