《国语》

蓝尹亹避昭王而不载

〔原文〕

吴人入楚,昭王出奔①,济于成臼②,见蓝尹亹载其孥③。王曰:“载 予。”对曰:“自先王莫坠其国,当君而亡之,君之过也。”遂去王。王归, 又求见,王欲执之,子西曰④:“请听其辞,夫其有故。”王使谓之曰:“成 臼之役,而弃不穀,今而敢来,何也?”对曰:“昔瓦唯长旧怨⑤,以败于 柏举,故君及此。今又效之,无乃不可乎?臣避于成臼,以儆君也,庶悛而 更乎?今之敢见,观君之德也,曰:庶忆惧而鉴前恶乎?君若不鉴而长之, 君实有国而不爱,臣何有于死,死在司败矣⑥!惟君图之!”子西曰:“使 复其位,以无忘前败。”王乃见之。

〔注释〕

①昭王:楚昭王。②成臼:即臼水,也名臼成河,在今湖北京山、钟祥一带。③蓝尹亹:楚国 大夫。④子西:令尹子申,也称公子申,楚平王的儿子,楚昭王的庶兄。⑤瓦:囊瓦,子常的名。⑥ 司败:楚国的官名,即司寇,掌管刑狱。

〔译文〕

吴国军队攻入楚国,楚昭王出逃,在成臼渡河,看见蓝尹亹用船载着妻 子儿女。昭王说:“载我过河。”蓝尹亹回答说:“自先王以来没有一个失 掉国家的,到了您在位而失国出逃,这是您的罪过。”于是抛下昭王走了。 昭王回国后,蓝尹亹又来求见,昭王想把他逮捕起来,子西说:“请听听他 说些什么,他来总有缘故。”昭王派人对他说:“在成臼战役时,你抛下我, 现在你还敢来,是为什么?”他回答说:“以前囊瓦只会助长过去的怨恨, 以致在柏举被打败,所以您才落到了这种地步。如今您又仿效他,恐怕不行 吧!我在成臼避开您,是为了儆戒您,如此总该悔改了吧?现在我敢来求见, 是为了观察您的德行,我说:总该回忆战败的可怕,把以前的过失作为借鉴 了吧?您如果不以此为鉴,反而发展它,您实在是有了国家而不爱它,我又 何惜一死,就是死在司法官那儿罢了!希望您考虑考虑!”子西说:“让他 官复原职,使我们不要忘记以前的失败。”昭王于是接见了他。

袁游全集 民族简史 姓氏起源 在线读历史书