〔原文〕
子西叹于朝,蓝尹亹曰:“吾闻君子唯独居思念前世之崇替,与哀殡丧, 于是有叹,其余则否。君子临政思义,饮食思礼,同宴思乐,在乐思善,无 有叹焉。今吾子临政而叹,何也?”子西曰:“阖庐能败吾师①。阖庐即世, 吾闻其嗣又甚焉。吾是以叹。”
对曰:“子患政德之不修,无患吴矣。夫阖庐口不贪嘉味,耳不乐逸声, 目不淫于色,身不怀于安,朝夕勤志,恤民之羸,闻一善若惊,得一士若赏, 有过必悛,有不善必惧,是故得民以济其志。今吾闻夫差好罢民力以成私好, 纵过而翳谏,一夕之宿,台榭陂池必成,六畜玩好必从。夫差先自败也已②, 焉能败人。子修德以待吴,吴将毙矣。”
〔注释〕
①阖庐:即阖闾,吴国国君,名光,公元前514至前496年在位。②夫差:吴国国君,吴王阖 闾的儿子,公元前495至前473年在位。
〔译文〕
子西在朝廷上叹息,蓝尹亹说:“我听说君子只有在独居思考前代的兴 衰成败,或者殡殓发丧悲伤时,才发出叹息,在其他时候并不叹息。君子处 理政事时想到道义,饮食时想到礼仪,共同宴会时想到欢乐,在欢乐时想到 要做善事,没有可叹息的。现在您临朝理政而发出叹息,是什么缘故呢?” 子西说:“吴王阖闾能打败我们的军队,阖闾去世了,我听说他的继承人比 他还厉害。我因此叹息。”
蓝尹亹回答说:“您应该担心自己的政事德行没有搞好,不必担心吴国。 阖闾嘴不贪美味佳肴,耳不喜欢听靡靡之音,眼睛不贪恋美色,身体不贪图 安逸,从早到晚勤劳国事,体恤百姓的疾苦。听到一句有益的话就很惊喜, 得到一位贤士如同得到了赏赐,犯了过失必定改正,有不好的行为必然感到 担忧,所以得到百姓的支持,实现了战胜楚国的志愿。如今我听说夫差喜欢 滥用民力来满足个人的爱好,纵容自己的过失,拒绝别人的进谏,即使是在 某处只住一夜,台榭园池等都必须建好,声色狗马之类的玩物也必须随行。 夫差这样做首先搞垮了自己,又怎么能打败别人呢。您修治德行对付吴国, 吴国就要灭亡了。”