〔原文〕
惠王以梁与鲁阳文子①,文子辞,曰:“梁险而在境,惧子孙之有贰者 也。夫事君无憾,憾则惧偪,偪则惧贰。夫盈而不偪,憾而不贰者,臣能自 寿,不知其他。纵臣而得全其首领以没,惧子孙之以梁之险,而乏臣之祀也。” 王曰:“子之仁,不忘子孙,施及楚国,敢不从子。”与之鲁阳②。
〔注释〕
①惠王:楚惠王,名章,前488至前432年在位。梁:楚地名,位于楚国北部边境。鲁阳文子: 楚平王的孙子,也称鲁阳公。②鲁阳:楚邑名,在今河南鲁山。
〔译文〕
楚惠王把梁地赐给鲁阳文子,文子辞谢,说:“梁地险要而又位于边境, 我担忧子孙后代会有背叛之心。事奉君王不能有——怨恨,有怨恨就会因担 忧而侵凌君上,侵凌君上就会因担忧而生背叛之心。得志却不侵陵,怨恨却 没有二心,这在我自己能够保证,但不知子孙能否做到。纵然我能够保全首 领而死,还担忧子孙仗恃梁地的险要而背叛,从而断绝了对我的祭祀。”惠 王说:“您的仁爱,不忘记子孙后代,施及到了楚国,我怎敢不听从您。” 于是就赐给了他鲁阳之地。