《国语》

吴王夫差与越荒成不盟

〔原文〕

吴王夫差乃告诸大夫曰:“孤将有大志于齐,吾将许越成,而无拂吾虑。 若越既改,吾又何求?若其不改,反行,吾振旅焉。”

申胥谏曰:“不可许也。夫越非实忠心好吴也,又非慑畏吾兵甲之强也。 大夫种勇而善谋,将还玩吴国于股掌之上,以得其志。夫固知君王之盖威以 好胜也,故婉约其辞,以从逸王志,使淫乐于诸夏之国①,以自伤也。使吾 甲兵钝弊,民人离落,而日以憔悴,然后安受吾烬。夫越王好信以爱民,四 方归之,年谷时熟,日长炎炎。及吾犹可以战也,为虺弗摧,为蛇将若何?”

吴王曰:“大夫奚隆于越,越曾足以为大虞乎?若无越,则吾何以春秋 曜吾军士?”②乃许之成。

将盟,越王又使诸稽郢辞曰:“以盟为有益乎?前盟口血未干,足以结 信矣。以盟为无益乎?君王舍甲兵之威以临使之,而胡重于鬼神而自轻 也?”吴王乃许之,荒成不盟。

〔注释〕

①诸夏之国:周代王室所分封的诸国。夏,古代中国的自称。②春秋:此处指吴国按古制举行 的春秋两季的阅兵。

〔译文〕

吴王夫差于是对大夫们说:“我将要实行征服齐国的宏大志向,为此我 将允许越国讲和的请求,你们不要干扰我的考虑。假如越国已经改弦更张, 我还要求它什么?假如越国不改正,从齐国返回后,我还可以整顿军队教训 它。”

伍子胥劝告说:“不可以允许越国的求和。越国并非真心与吴国友好, 也并非害怕慑服于我们军队的强大。越国的大夫文种勇敢而善于谋略,他是 想玩弄吴国于股掌之上,以实现其野心。他本来就知道您崇尚武力,好胜心 强,所以就用委婉动听的话来放纵您的意志,让您贪图中原各国的安乐,以 自取败亡。使我们的军队疲惫,兵器损耗,民众背弃逃亡,国力日趋衰竭, 然后安安稳稳地收拾我们的残局。越王重信义,爱民众,四方的人都归附于 他。那里年年丰收,国势隆盛。现在我们还有力量战胜他,好比一条小蛇, 不打死它,长成了大蛇可怎么办?”

吴王说:“子胥大夫何必把越国讲得那么强大,越国难道会成为我们的 心腹大患吗?如果越国不存在,那么春秋两季阅兵时,我向谁去炫耀我们的 军威呢?”于是就答应了越国的求和。

两国将要举行盟誓时,越王又派诸稽郢推辞说:“你们认为盟誓有用吗? 先前盟誓时留在嘴边的血迹还没有干,足够表示结盟的信义了。你们认为盟

誓没有用吗?君王可以放弃武力威胁,亲自来役使我们就行了,何必看重鬼 神的威力而看轻自己的力量呢?”吴王于是同意了,达成了讲和的口头协议 而没有举行正式的盟誓。

袁游全集 民族简史 姓氏起源 在线读历史书