〔原文〕
晋羊舌肸聘于周①,发币于大夫及单靖公②。靖公享之,俭而敬;宾礼 赠饯,视其上而从之;燕无私,送不过郊;语说《昊天有成命》③。
单之老送叔向④,叔向告之曰:“异哉!吾闻之曰:‘一姓不再兴。’ 今周其兴乎!其有单子也。昔史佚有言曰⑤: ‘动莫若敬,居莫若俭,德莫 若让,事莫若咨。’单子之贶我,礼也,皆有焉。夫宫室不崇,器无彤镂, 俭也;身耸除洁,外内齐给,敬也;宴好享赐,不逾其上,让也;宾之礼事, 放上而动,咨也。如是而加之以无私,重之以不淆,能避怨矣。居俭动敬, 德让事咨,而能避怨,以为卿佐,其有不兴乎!
“且其语说《昊天有成命》,《颂》之盛德也。其诗曰:‘昊天有成命, 二后受之⑥,成王不敢康。夙夜基命宥密,於,缉熙!亶厥心肆其靖之。’ 是道成王之德也。成王能明文昭,能定武烈者也。夫道成命者而称昊天,翼 其上也。二后受之,让于德也。成王不敢康,敬百姓也。夙夜,恭也。基, 始也。命,信也。宥,宽也。密,宁也。缉,明也。熙,广也。亶,厚也。 肆,固也。靖,和也。其始也,翼上德让,而敬百姓;其中也,恭俭信宽。 帅归于宁;其终也,广厚其心,以固和之。始于德让,中于信宽,终于固和, 故曰成。单子俭敬让咨,以应成德。单若不兴,子孙必蕃,后世不忘。
“《诗》曰⑦:‘其类维何?室家之壶⑧。君子万年,永锡祚胤。’类 也者,不忝前哲之谓也。壶也者,广裕民人之谓也。万年也者,令闻不忘之 谓也。胤也者,子孙蕃育之谓也。单子朝夕不忘成王之德,可谓不忝前哲矣。 膺保明德,以佐王室,可谓广裕民人矣。若能类善物,以混厚民人者,必有 章誉蕃育之祚,则单子必当之矣,单若有阙,必兹君之子孙实续之,不出于 他矣。”
〔注释〕
①羊舌肸:晋大夫叔向。羊舌是他的氏,肸是名。因其封地在杨 (今山西洪洞),故亦称杨肸。 ②单靖公:周大夫,单襄公之孙、单顷公之子。③ 《昊天有成命》: 《诗·周颂》篇名,相传是成王 时郊祀天地的乐歌。韦昭注云“昊天,天大号也”。④单之老:单氏的家臣。⑤史佚:西周初年的大 史尹佚。⑥二后:指周文王、周武王。⑦《诗》:此处诗句出自《诗·大雅·既醉》,意为:他的族 类如何啊,像宫中道路那样绵长,君子留芳万年,永赐后代幸福。⑧壶(kǔn):指宫室之内。
〔译文〕
晋国的叔向出使周室,向朝廷的大夫分送礼物,单靖公也收到一份。单 靖公宴请叔向,俭朴而恭敬;捂待餽赠的规格,都按自己的长官所为而仿行; 宴席上不拉私人交情,送行不出城郊;席间只谈论《昊天有成命》这首诗。
单氏的家臣送叔向时,叔向对他说:“奇怪啊!我听人说:‘一姓的统
治不会兴盛第二次。’如今周大概要兴盛了!因为有单公这样的人。过去史 官尹佚曾说过:“举动以恭敬为最,治家以俭朴为最,品德以谦让为最,处 事以多问为最。’单公待我以礼,这些都做到了。他的房屋不高大,器物不 华丽,是俭朴;行为谨慎小心,内外整洁齐备,是恭敬;宴饮和餽赠都不超 过上官的规格,是谦让;宴请的礼仪都仿照上官所为而施行,是多问。像这 样,再加上不拉私人交情,不附和众人送出城郊,就能避免招致怨恨。治家 俭朴而举动恭敬,品德谦让而处事多问,并能避免招致怨恨,用这样的大夫 来辅佐朝政,还能不兴盛吗!
“他所谈论的《昊天有成命》,是弘扬德行的《颂》诗。诗中说:
昊天有成命,二后受之。
成王不敢康,夙夜基命宥密。
于,缉熙!亶厥心肆其靖之。 这是闸述成就主业的德行。所谓成就王业,就是能发扬文德、奠定武功。阐 述成命而尊称上天为昊天,是尊敬它至高无上。文、武两王能接受天命,是 向有德行者谦让的缘故。既成就王业而不敢享乐,是示敬于百姓。夙夜,表 示谦恭。基,表示始。命,表示信。宥,是宽的意思。密,是宁的意思。缉, 是明。熙,是厂。亶,是厚。肆,是固。靖,是和。诗的开始是说先王尊敬 上天、谦让有德,并敬百姓;中间说他们谦恭俭朴,诚信宽厚,归根到底是 为了安抚民众;结尾说他们加深自己的德行,来维护安靖的局面。全诗从谦 让有德开始,中间讲到诚信宽厚,最后归结为维护安定,所以称为成。单公 俭朴恭敬、谦让多问,与先王的美德相当。单公这一代若不兴盛,其子孙必 定蕃衍,后世不会忘记。
“《诗经》上说:‘其类维何?室家之壶。君子万年,永锡祚胤。’所 谓类,是说不辱前贤。所谓壶,是比喻德行广被民众。所谓万年,是说美名 永远传扬。所谓胤,是指子孙生息繁衍。单公朝夕不忘成就王业的美德,可 算是不辱前贤了;保有正大的德行,用以辅佐王室,可算是厂被民众了。像 这样能学习前人的嘉言懿行,使民众敦厚淳朴,必定有声名显赫、子孙昌盛 的福祉,单公一定会得到的。即使单公得不到,那他的子孙后代必定会得到, 而不会是他人。”