《国语》

邵公谏厉王弭谤

〔原文〕

厉王虐①,国人谤王②。邵公告曰③:“民不堪命矣!”王怒,得卫巫 ④,使监谤者,以告则杀之。国人莫敢言,道路似目。王喜,告召公曰:“吾 能弭谤矣,乃不敢言。”邵公曰:“是障之也。防民之口,甚于防川。川壅 而溃,伤人必多,民亦如之。是故为川者决之使导,为民者宣之使言。故天 子听政,使公卿至于列士献诗⑤,瞽献曲⑥,史献书⑦,师箴⑧,瞍赋⑨, 蒙诵⑩,百工谏(11),庶人传语,近臣尽规,亲戚补察,瞽、史教诲,耆、 艾修之(12),而后王斟酌焉,是以事行而不悖。民之有口,犹土之有山川也, 财用于是乎出;犹其原隰之有衍沃也,衣食于是乎生。口之宣言也,善败于 是乎兴,行善而备败,其所以阜财用、衣食者也。夫民虑之于心而宣之于口, 成而行之,胡可壅也?若壅其口,其与能几何?”王不听,于是国莫敢出言, 三年,乃流王于彘(13)。

〔注释〕

①厉王:西周国君,名胡,周恭王的曾孙。②国人:当时对居于国都的人的通称。这些人一般 是自由民,有参与议论国事的权利。③邵公:亦作“召公”。西周初召公奭的后代,名虎,当时在朝 廷中担任卿士。因封于召(今陕西岐山西南),故称召公。④卫巫:卫地(今河南淇县一带)的巫师。 ⑤公卿:朝廷的高级官员。列士:朝廷的低级官员。⑥瞽(gǔ):乐官。⑦史:史官。⑧师:师氏的 简称。《周礼》以之为教国子之官。⑨瞍(sǒu):韦昭注谓“无眸子曰瞍”。⑩矇:韦昭注谓“有 眸子而无见曰蒙”。(11)百工:主管营建制造等事务的官职。(12)耆 (qí)、艾:指老年人、老臣。 (13)彘:地名,今山西霍县。据记载,这件事发生在公元前842年。

〔译文〕

周厉王暴虐无道,国人都指责他。召公报告说:“民众承受不了了。” 厉王很生气,找来卫地的巫师,派他监视指责天子的人,卫巫报告后便杀掉 他们。从此国人没有谁敢说话,路上遇见只用眼色来示意。厉王很高兴,对 召公说:“我能禁止诽谤了,这些人不敢讲了。”召公说:“这是你堵住了 他们的嘴巴。堵住民众的嘴巴,比堵塞河流还要可怕。河流若被堵住而决口, 伤害的人一定多,民众也是如此。因此治理河道的人要排除堵塞,让水流畅 通,治理民众的人要引导百姓说话。所以,天子处理政事,要让列卿列士献 呈民间诗歌,乐官献呈民间乐曲,史官献呈史书,师氏进箴言,瞍者朗诵, 蒙者吟咏,百工劝谏,平民的议论上达,近臣尽心规劝,宗室姻亲补过纠偏, 乐官、史官施行教诲,元老重臣劝诫监督,然后天子再斟酌取舍,因此政事 才能施行而不与情理相违背。民众有嘴可以说话,好比土地上有山岭河流一 样,钱财开支就从这里产生出来;好比高低起伏的大地上有平川沃野一样, 衣服食物就从这里产生出来。能口出议论,政事的好与坏能借以反映,才可

做好事而防止坏事,方能使财源旺盛、衣食富足。民众心里所考虑的在口头 上流露出来,这是很自然的行为,怎么可以强行阻止呢?如果堵住他们的嘴 巴,那末还能支撑多久呢?”厉王不听劝告,于是国都里没有人敢说话,过 了三年,国人便把厉王放逐到彘地去了。

袁游全集 民族简史 姓氏起源 在线读历史书