《国语》

展禽使乙喜以膏沫犒师

〔原文〕

齐孝公来伐鲁①,臧文仲欲以辞告。病焉,问于展禽②。对曰:“获闻 之,处大教小,处小事大,所以御乱也,不闻以辞。若为小而崇,以怒大国, 使加己乱,乱在前矣,辞其何益?”文仲曰:“国急矣!百物唯其可者,将 无不趋也。愿以子之辞行赂焉,其可赂乎?”

展禽使乙喜以膏沫犒师③,曰:“寡君不佞,不能事疆场之司,使君盛 怒,以暴露于弊邑之野,敢犒舆师。”齐侯见使者曰:“鲁国恐乎?”对曰:“小人恐矣,君子则否。”公曰:“室如悬磬,野无青草,何恃而不恐?” 对曰:“恃二先君之所职业。昔者成王命我先君周公及齐先君太公曰:‘女 股肱周室,以夹辅先王。赐女土地,质之以牺牲,世世子孙无相害也。’君 今来讨弊邑之罪,其亦使听从而释之,必不泯其社稷;岂其贪壤地,而弃先 王之命?其何以镇抚诸侯?恃此以不恐。”齐侯乃许为平而还。

〔注释〕

①齐孝公:齐桓公之子,名昭。公元前642年至前633年在位。②展禽:即柳下惠,鲁国大夫。 姓展,名获,字禽。③乙喜:即展喜,鲁国大夫。

〔译文〕

齐孝公出兵讨伐鲁国,臧文仲想写一篇文辞谢罪,请求齐国退兵,但找 不到适当的措辞,求问于展禽。回答说:“我听说,大国要做好小国的表率, 小国要事奉好大国,这样才能防备祸乱,没听说用言辞就能解决问题的。倘 若作为小国却自高自大,激怒大国,使它把祸乱加到自己身上,那么大难当 头,言辞又有什么用处?”文仲说:“国家已经危急了,各种贵重的物品, 只要可以送礼的,没有舍不得割爱的。希望凭着你的说辞去给齐国送礼,能 否试一试呢?”

展禽让乙喜带着不值钱的润发膏去慰劳齐国军队,说:“我们国君不才, 没有侍奉好贵国边界上的官员,让您非常生气,以至带兵来到我国的郊野经 受风雨,所以派我斗胆前来慰劳贵国的大军。”齐孝公接见使者问道:“鲁 国害怕了吗?”回答说:“小人倒是怕了,但君子并不怕。”孝公说:“你 们国库空虚,农村大旱,凭仗什么不怕?”回答说:“我们凭仗着周公和太 公的职守。从前周成王命令我们两国的始祖周公和太公说:‘你们要全力支 持王室,辅佐先王。赐给你们土地,你们要用牺牲祭祀天地,立誓以为质信, 世世代代、子子孙孙不互相侵害。’现在你来讨伐我国的过失,目的也是让 我们知错顺从就宽恕了,一定不会灭亡鲁国。难道还会贪图我们的土地,而 抛弃先王的遗命吗?那样还怎么能称霸诸侯?凭仗这个所以不怕。”齐孝公 于是同意讲和,退兵而还。

袁游全集 民族简史 姓氏起源 在线读历史书